Hooverphonic |
|
|
Cetra |
|
You are my autoharp |
Tu sei la mia cetra (1) |
I push every button on your body |
Spingo ogni tasto sul tuo corpo |
I push the a minor, the e flat, the f major |
Spingo il la minore, il mi, il fa maggiore |
And especially the c sharp 7 |
E soprattutto il do bemolle |
You are my autoharp |
Tu sei la mia cetra |
I play every string in your mind |
Io suono ciascuna corda della tua mente |
And even when I play them very loud |
E persino quando le suono molto forte |
They keep in tune |
Loro rimangono accordate |
But how will they sound soon |
Ma come suoneranno da qui a poco |
You are my autoharp |
Tu sei la mia cetra |
I bought you in a pawnshop in Virginia |
Ti ho comprato in un banco dei pegni in Virginia |
You were cheap but in good condition |
Tu eri economica ma in buone condizioni |
Longing for someone to take you on an exotic trip |
Aspettavi da molto qualcuno che ti portasse via per un viaggio esotico |
You are my autoharp |
Tu sei la mia cetra |
I carried you all over the world |
Ti ho portato dietro in tutto il mondo |
In my hard case called the heart |
In quella borsa rigida che è chiamata il mio cuore |
You're the reason for my blood to keep running |
Tu sei il motivo che fa scorrere il mio sangue |
Through my veins every album again |
Attraverso le mie vene di album in album |
|
|
Pazza di te |
|
Feel the vibe, feel the terror, feel the pain |
Senti la vibrazione, senti il terrore, il panico |
It's driving me insane |
Mi sta facendo diventare matta |
I can't fake |
Non posso fingere |
For god sakes why am I |
Per le buone ragioni |
Driving in the wrong lane |
Che mi portano fuori dalla retta via |
Trouble is my middle name |
“Guaio” è il mio secondo nome |
But in the end I'm not too bad |
Ma in fondo in fondo non sono poi così male |
Can someone tell me if it's wrong to be so |
Può dirmi qualcuno se è sbagliato essere |
Mad about you |
Così pazza di te |
Mad about you |
Pazza di te |
Mad |
Pazza |
Are you the fishy wine that will give me |
Sei tu il vino bianco che mi fa venire |
A headache in the morning |
Il mal di testa la mattina dopo |
Or just a dark blue land mine |
O soltanto un territorio oscuro e triste tutto mio |
That'll explode without a decent warning |
Che salterà in aria senza il minimo preavviso |
Give me all your true hate |
Dammi tutto il tuo odio più intenso |
And I'll translate it in our bed |
E io lo trasformerò, nel nostro letto, |
Into never seen passion, never seen passion |
In una passione mai vista prima |
That it why I am so mad about you |
Questo è il motivo per cui sono così pazza di te |
Mad about you |
Pazza di te |
Mad about you |
Pazza di te |
Mad |
Pazza |
Trouble is your middle name |
“Guaio” è il mio secondo nome |
But in the end you're not too bad |
Ma in fondo in fondo non sono poi così male |
Can someone tell me if it's wrong to be |
Può dirmi qualcuno se è sbagliato essere |
So mad about you |
Così pazza di te |
Mad about you |
Pazza di te |
Mad |
Pazza |
Give me all your true hate |
Dammi tutto il tuo odio più intenso |
And I'll translate it in your bed |
E io lo trasformerò, nel nostro letto, |
Into never seen passion |
In una passione mai vista prima |
That is why I am so mad about you |
Questo è il motivo per cui sono così pazza di te |
Mad about you |
Pazza di te |
|
|
Onde |
|
These gigantic waves just take me |
Queste onde gigantesche mi hanno appena afferrato |
To an unknown destination |
Per portarmi ad una destinazione ignota |
Under the moonlight |
Sotto la luce della luna |
Feel free to join me on my trip |
Se vuoi vieni con me nel mio viaggio |
The tide will take us far |
L’ondata ci porterà lontano |
Beyond midnight |
Oltre la mezzanotte |
Stars will guide us through this |
Le stelle ci guideranno |
Exotic white |
Attraverso questo esotico spazio bianco |
Stars won't be able to fool the knowledge |
Le stelle non saranno in grado di imbrogliare |
Of the magic dice |
Nel magico gioco a dadi |
This sea breeze is refreshing |
Questo vento di mare è rinfrescante |
While the dolphins sing about |
Mentre i delfini attorno cantano |
These psychedelic moods |
Questi motivi psichedelici |
These waves keep you going |
Queste onde ti conducono |
'Till you finally forget |
Fino al punto di dimenticare |
Your original roots |
Le tue origini |
Stars will guide us through this |
Le stelle ci guideranno |
Exotic white |
Attraverso questo esotico spazio bianco |
Stars won't be able to fool the knowledge |
Le stelle non saranno in grado di imbrogliare |
Of the magic dice |
Nel magico gioco a dadi |
Wave after wave |
Onda dopo onda |
|
|
Jackie Cane |
|
Jackie Cane was everybody's sugar |
Jackie Cane era lo zucchero di tutti (2) |
She gave it all wherever it took her |
Lei lo regalava tutto a chiunque la prendesse |
They used her up before the sell-by date |
La usavano fino alla data di scadenza |
To be so sweet was her only mistake |
Essere così dolce era il suo unico errore |
The only flower in a concrete garden |
L’unico fiore in un giardino di cemento |
Destined to be the rock that wouldn't harden |
Destinato ad essere la roccia più dura |
Jackie Cane was everybody's sugar |
Jackie Cane era lo zucchero di tutti |
She'd melt away if only she could of |
Si sarebbe sciolta completamente se solo avesse potuto |
Taken for granted |
È sicuro |
Abused and drained |
Maltrattata e distrutta |
They ran her dry and |
La hanno prosciugata e |
Then it never rained |
Dopo non ha piovuto più |
She was the queen |
Lei era la regina |
Of the 25th hour |
Della 25a ora |
They looked so sweet |
Loro sembravano così dolci |
But the after-taste was sour |
Ma il retrogusto era aspro |
Salty days for Jackie Cane |
Giorni amari per Jackie Cane |
|
|
Lo splendido albero |
|
Bought this guitar |
Ho comprato questa chitarra |
At a shop called mars |
In un negozio chiamato marte |
But on the way back home |
Ma nel ritorno a casa |
Strange things happened in my car |
Sono accadute strane cose nella mia macchina |
Started to play |
Ha cominciato a suonare |
All by itself |
Facendo tutto da sola |
Creatures jumped from |
Creature sono uscite fuori |
The highest shelf |
Dal coperchio superiore |
Until I touched string 12 |
Fino a che non ho toccato la corda n.12 |
This magnificent tree |
E allora questo albero meraviglioso |
Appeared in my mind |
È apparso nella mia mente |
Even without leaves |
Anche senza foglie |
It's strength was divine |
La sua forza era superba |
Synthesized gnomes |
Gnomi sintetizzati |
Penetrated this godly zone |
Penetravano questa zona sacra |
Summer was thrown off |
L’estate si diffondeva |
It's royal thrown |
In una spendida fioritura |
This magnificent tree |
Questo splendido albero |
Appeared in my mind |
Apparso nella mia mente |
Even without leaves |
Anche senza foglie |
It's strength was divine |
È la sua forza che era superba |
|
|
Sale e aceto |
|
I like the things that you hate |
Io amo le cose che tu detesti |
And you hate the things that I like |
E tu detesti le cose che mi piacciono |
But it hurts |
Ma fa male |
Honesty's your church |
Onestà è la tua religione |
But sometimes |
Ma qualche volta |
It's better to lie |
È preferibile mentire |
I am the vinegar and salt |
Io sono l’aceto e il sale |
And you are the oil that dissolves |
E tu sei l’olio nel quale si sciolglie |
My frustration |
Le mia frustrazione |
Honesty's limitation |
L’onestà è un limite (che non si può superare) |
But sometimes |
Ma qualche volta |
It's better to lie |
È preferibile mentire |
I am the vinegar and salt |
Io sono l’aceto e il sale |
And you are the oil that dissolves |
E tu sei l’olio nel quale si sciolgono |
My frustrations |
Le mie frustrazioni |
Limitations |
I miei limiti |
But sometimes |
Ma qualche volta |
I don't dare to ask why |
Io non ho paura di chiedere il perché |
|
|
Il bosco dei fiocchi glassati |
|
Johnny went to Frosted Flake |
Johnny andò al “Fiocco glassato” |
To go for a walk in the frozen wood |
Nel fare una camminata nel bosco gelato |
He bumped into a mushroom |
Andò a sbattere contro un fungo |
That sold his body for some warm food |
Che vendeva il suo corpo er un po’ di cibo caldo |
"Eat me my friend, you'll be the leader of the band" |
“Mangiami, amico, e tu sarai il leader del gruppo” |
Johnny's hand reached out |
La mano di Johnny si allungò (verso il fungo) |
Luckily there was mr Doubt |
Per fortuna c’era Mr. Dubbio |
Mr Doubt the old man was the surveyor |
Mr. Dubbio, uomo anziano, era il guardiano |
Of frosted flake wood |
del bosco dei fiocchi glassati |
He tried to sell hesitation wherever he could |
Lui tentava di vendere indecisione ogni volta che poteva |
"Buy some doubt" |
“Compra un poco di dubbio” |
Feel free he yelled loud |
È gratis, gridava |
"Friends it won't hurt" |
“Amici, non vi farà male” |
Luckily there was Big Bird |
Per fortuna c’era Mr. Grosso Uccello |
For god's sake run away |
Grazie a Dio corse via |
Or it won't be your lucky day |
O non sarebbe stato il tuo giorno fortunato |
Leave this forest behind |
Lascia dietro di te questa foresta |
This ain't a place for human kind |
Questo non è un posto adatto per un umano |
|
|
Ogni giorno assieme moriamo un po’ di più |
|
Everybody wants one |
Ognuno vuole un altro |
Everybody's got one |
Ognuno possiede un altro |
Everybody |
Ognuno |
Everybody wants to be loved |
Ognuno vuole essere amato |
Everybody wants one |
Ognuno vuole un altro |
Everybody's got one |
Ognuno possiede un altro |
Everybody |
Ognuno |
Everybody wants to be loved |
Ognuno vuole essere amato |
Is it you who's going to guide me |
Sei tu che mi stai guidando |
Through this labyrinth of poems |
Attraverso questo labirinto di poesie? |
Is it you that's going to make me |
Sei tu che mi stai facendo |
Gonna make me feel home |
Sentire come a casa? |
And every time we live together |
Ed ogni giorno che passiamo assieme |
We just die a bit more |
Noi moriamo un po’ di più |
So why don't we just stop |
Quindi perché non ci fermiamo un po’ |
Oh let's just stop to adore |
Oh solo una sosta di adorazione |
Why |
Perchè |
Is it so hard |
È così difficile |
To make the right choice |
Fare la scelta giusta? |
|
|
Perso di vista |
|
Tell me why |
Dimmi perché |
Do you always forgive the things I do to you |
Dimentichi sempre le cose che faccio per te |
You're too good |
O tu sei troppo buono |
Or am I not too bad |
O io sono troppo cattiva |
Those six years |
Questi sei anni |
Were the best that ever happen to me and you |
Sono la cosa migliore che sia capitata a te a me |
No regrets after all this fear |
Nessun rimpianto dopo tutta questa paura |
We'll always be best friends |
Noi saremo sempre i migliori amici (l’uno per l’altra) |
Something between you and me |
È rimasto qualcosa tra te e me |
Tell me why |
Dimmi perché |
I can't find satisfaction somewhere else |
Io non riesco a sentirmi soddisfatta da nesun’altra parte |
Not good enough |
O non è abbastanza buono |
Or am I way too bad |
O sono io che sono troppo cattiva? |
Those six years |
In questi sei anni |
I consumed all your energy |
Ho consumato tutta la tua energia |
And I didn't replace |
E non ho potuto rimpiazzarla |
Sad enough |
È abbastanza triste |
I can't give you what you need |
Io non posso darti ciò di cui hai bisogno |
We'll always be best friends |
Noi saremo sempre i migliori amici |
Something between you and me |
È rimasto qualcosa tra te e me |
Six years |
Sei anni |
Such a long time |
Sono un tempo piuttosto lungo |
Can't give you what you need |
Non posso darti ciò di cui hai bisogno |
Six years |
Sei anni |
Such a long time |
Sono un tempo piuttosto lungo |
Something special between you and me |
È rimasto qualcosa di speciale |
You and me |
tra te e me |
|
|
Dinosauri di peluche |
|
Electro screens of light |
Schermi elettrici luminosi |
And poppy-colored brights |
E colori squillanti |
I'm floating on air |
Io sto galleggiando per aria |
Pink fluffy dinosaurs |
Dinosauri di peluche rosa |
Tremendously hardcore |
Straordinariamente esagerati |
I'm floating again |
Io sto galleggiando ancora |
This fake fireplace |
In questo finto caminetto |
Won't warm my soul nor face |
Non mi scotterò l’anima e neanche il viso |
But still I'm floating |
Ma sto ancora galleggiando |
Again |
Ancora |
Hypnosis releases brakes |
L’ipnosi allenta i freni |
Make you do things you usually fake |
Ti fa fare cose che normalmente fingeresti |
It makes you float |
Ti fa galleggiare |
Again |
ancora |
Those bitten by the wild |
Questi morsi della vita selvaggia |
Will live on |
Si sentiranno ancora |
But those who used to bite |
Ma quelli che davano i morsi |
Have gone |
Sono andati via |
Golden mirror on the wall |
Uno specchio dorato appeso al muro |
Will make our lives less dull |
Renderà la nostra vita meno ottusa |
We'll be floating through the day |
Noi continueremo a galleggiare per tutto il giorno |
All our money's almost gone |
Tutto il nostro denaro è praticamente finito |
But still we live the life we want |
Ma noi continuiamo a vivere la vita che desideriamo |
We are floating through the day |
Noi galleggiamo lungo tutta la giornata |
Those bitten by the wild |
Questi morsi della vita selvaggia |
Will live on |
Si sentiranno ancora |
But those who used to bite |
Ma quelli che davano i morsi |
Have gone |
Sono andati via |
|
|
Odore animale |
|
Feel the need to wonder |
Sento l’esigenza di stupirmi |
Inside |
Dentro |
Fulfill your basic needs |
Di soddisfare i tuoi bisogni primari |
Deep inside |
Profondamente dentro |
We wander by the lake of tears |
Noi vaghiamo nel mare di lacrime |
And smell the odor of our fear |
E annusiamo l’odore della nostra paura |
Inside |
Dentro |
Deep inside |
Profondamente dentro |
All these creepy things crawling |
Tutte quelle cose striscianti sul pavimento |
Deep inside |
Profondamente dentro |
Feel the urge to grow |
Sentono la spinta di crescere |
Inside |
Dentro |
Our world is covered with clouds |
Le nostre parole sono coperte da nubi |
Deep inside |
Profondamente dentro |
We wander by our ocean of tears |
Noi vaghiamo nel nostro oceano di lacrime |
We try to hide our frozen fear |
Tentiamo di nascondere la nostra gelida paura |
Inside |
Dentro |
Deep inside |
Profondamente dentro |
All these creepy things crawling |
Tutte quelle cose striscianti sul pavimento |
Deep inside |
Profondamente dentro |
|
|
Visioni (3) |
|
(On the Limited Edition only ) |
|
|
|
Accepting new ideas is hard |
È difficile accettare nuove idee |
Holding on to the past |
Restare legati al passato |
It's too easy can't you see |
È molto facile, come puoi vedere |
We've got to move on |
Noi dobbiamo andare avanti |
|
|
Our world is constantly speeding |
Il nostro mondo va sempre più veloce |
The stars are still intriguing |
Le stelle sono ancora affascinanti |
The tears in our eyes |
Le lacrime nei nostri occhi |
Feed happiness for the next miles |
Seminano felicità per i percorsi che ci aspettano |
|
|
These visions make us desperate |
Queste visioni ci fanno disperare |
Give us hope |
Lasciaci una speranza |
The end is always the start of a |
La fine è sempre l’inizio |
New episode |
Di un nuovo episodio |
Feel free to interact with the plot |
Prenditi la libertà di cambiare la trama |
The choice can really mean a lot |
La libertà di scelta significa veramente molto |
Just try to translate this secret code |
Semplicemente tenta di decifrare il codice segreto |
|
|
These prophecies are frightening |
Queste profezie sono spaventose |
Evoke artificial lightning |
Evocano lampi artificiali |
Watch out cause it can strike you |
Fai attenzione alla causa, ti può colpire |
The remedy is inside you |
La cura è dentro di te |
|
|
These visions make us desperate |
Queste visioni ci fanno disperare |
Give us hope |
Lasciaci una speranza |
The end is always the start of a |
La fine è sempre l’inizio |
New episode |
Di un nuovo episodio |
Feel free to interact with the plot |
Prenditi la libertà di cambiare la trama |
The choice can really mean a lot |
La libertà di scelta significa veramente molto |
Just try to translate this secret code |
Semplicemente tenta di decifrare il codice segreto |
|
|
These visions make us desperate |
Queste visioni ci fanno disperare |
Give us hope |
Lasciaci una speranza |
The end is always the start of a |
La fine è sempre l’inizio |
New episode |
Di un nuovo episodio |
|
|
Feel free to interact with the plot |
Prenditi la libertà di cambiare la trama |
Your choice can really mean a lot |
La libertà di scelta significa veramente molto |
Just try to |
Semplicemente tenta |
Just try to |
Semplicemente tenta |
Just try to translate this |
di decifrarlo |
Note |
(1) L’autoharp è uno strumento del folklore europeo, un tipo di cetra con tasti per mettere la sordina alle corde- (2) “Cane” fa riferimento alla canna da zucchero. (3) “Vision” e “visionary” è difficilmente traducibile, in inglese si intende visione ma nel senso di un ideale, di un progetto da realizzare, ma la traduzione con "ideale" o "idealista" in italiano ricorda più un ideale di tipo politico o filosofico. |
|
Testi Hooverphonic (Geike Arnaert, Raymond Geerts, Alex Callier) © 2001 Sony ATV Publishing / Note e traduzioni © Alberto Truffi - Musica & Memoria settembre 2001 / Riproduzione per usi commerciali assolutamente proibita |
Musica &
Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura
musicale. Note critiche e traduzioni sono inserite allo scopo di far
meglio conoscere in Italia gli artisti trattati. |
Lyrics by Hooverphonic (Geike Arnaert, Raymond Geerts, Alex Callier) © 2001 Sony ATV Publishing / Notes & Translation © Alberto Truffi - Musica & Memoria September 2001 / Reproduction for commercial use strictly prohibited |
Musica &
Memoria is a completely free web site targeted to the musical culture diffusion.
Comments and translations in Italian are included in order to improve the
knowledge in Italy of the selected artists. |