Don McLean - Vincent (1971) |
1. Starry, starry night |
Notte, notte stellata |
2. Shadows on the hills |
Ombre sulle colline |
3. Now, I understand what you tried to say to me |
Ora, comprendo quello che cercavi di dire a me |
4. Starry, starry night |
Notte, notte stellata (3) |
5. Colors changing hue |
Colori che cambiano la loro tonalità |
6. Now, I understand, what you tried to say to me |
Ora, comprendo quello che cercavi di dire a me |
7. For they could not love you |
Perché loro non potevano amarti |
8. You took your life as lovers often do |
Ti sei tolto la vita, come spesso fanno gli amanti |
9. Starry, starry night |
Notte, notte stellata |
10. Like the strangers that you've met |
Come gli estranei che hai incontrato |
11. Now, I think I know what you tried to say to me |
Ora, penso di sapere (veramente) ciò che hai cercato di dirmi |
Note |
Una canzone straordinaria di Don McLean, cantautore folk statunitense noto anche per la famosissima American Pie. Straordinaria, perché probabilmente sono molto poche le canzoni che cercano di mettere in musica le impressioni che suscitano le opere (e la vita, in questo caso) di un artista straordinario e molto amato (ora, non in vita) come Vincent Van Gogh, al quale evidentemente la canzone è dedicata. E straordinaria anche per la grande bellezza di musica e versi. |
||
Quasi ogni strofa della canzone fa riferimento ad una (o più) opere del pittore olandese. Le vediamo qui di seguito. Più avanti le note alla traduzione. |
||
1. Starry, starry night |
||
|
||
2. Sketch the trees and the daffodils (narcisi, ritratti in una delle opere ispirate alla pittura giapponese) | ||
|
||
Catch the breeze and the winter chills | ||
In colors on the snowy, linen land | ||
4. Starry, starry night, Flaming flowers that brightly blaze | ||
|
||
Swirling clouds in violet haze |
||
|
||
5. Morning fields of amber grain | ||
10. The ragged men in ragged clothes | ||
9. Starry, starry night | ||
Portraits hung in empty halls Frameless heads on nameless walls |
||
|
||
|
© Musica & Memoria Marzo 2020 / Traduzione Alberto Maurizio Truffi / Testo originale di Don McLean riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita |
|