Cambia le impostazioni sulla Privacy

Neil Young - Heart Of Gold (1972)

HOME

MENU

   

1. I want to live
I want to give
I've been a miner for a heart of gold

Voglio vivere
voglio dare (agli altri)
sono stato (come) un minatore (alla ricerca) di un cuore d’oro

2. It's these expressions
I never give
That keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old

Sono quei modi di essere
che non esprimo mai
che mi fanno proseguire la ricerca di un cuore d'oro
E sto invecchiando (cercandolo)

3. Keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old

Mi fanno continuare la ricerca di un cuore d'oro
E sto invecchiando

4. I've been to Hollywood
I've been to Redwood
I crossed the ocean for a heart of gold
I've been in my mind
It's such a fine line
That keeps me searching for a heart of gold

Sono stato a Hollywood
Sono stato al Redwood National Park
Ho traversato l'oceano per cercare un cuore d'oro
Ho guardato dentro di me
C'è una linea così sottile (tra la scelta della solitudine e la continua ricerca degli altri)
che mi fa continuare la ricerca di un cuore d'oro

And I'm getting old
Keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old

E sto invecchiando
mentre continuo a cercare un cuore d'oro
E sto invecchiando

Keep me searching for a heart of gold
Keep me searching and I'm growing old
Keep me searching for a heart of gold
I've been a miner for a heart of gold

Continuo a cercare un cuore d'oro
Continuo a cercare mentre sto crescendo e diventando vecchio
...

 

Note

Altro grande successo per Neil Young, tratto dal suo fortunato album del 1972 Harvest, addirittura n.1 nella top-10 USA per i singoli (come l'album). Non tanto facile da tradurre e rendere il senso in italiano, perché da noi un "cuore d'oro" è semplicemente una persona molto generosa con gli altri. Non era questo che cercava Neil Young. Le interpretazioni sono in pratica due: la banale ricerca di una compagna per la vita (tema anche di Harvest) oppure la ricerca degli altri con cui condividere sentimenti e vita, per uscire da uno stato vicino alla depressione e dalla scelta della solitudine come fuga. Propendiamo per la seconda ipotesi e in base ad essa sono tradotti in modo non letterale alcuni versi chiave del testo (in particolare la quarta strofa).
Dall'album Harvest sono tradotte con spiegazione del significato anche A Man Needs A Maid e Old Man. Nelle immagini le copertine del singolo in USA e in Germania (1972).

 

© Traduzione Alberto Maurizio Truffi - Gennaio 2020 / Riproduzione del testo originale di Neil Young per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO
HOME