If You Can't Rock Me |
|
| |
The band's on stage and it's one of those nights, oh yeah The drummer thinks that he is dynamite, oh yeah You lovely ladies in your leather and lace A thousand lips I would love to taste
I've got one heart and it hurts like hell |
Il gruppo è sul palco ed è una di quelle
sere, oh sì
(nelle quali) il batterista pensa di essere dinamite
voi belle donne in cuoio e stringhe
mi piacerebbe provare un migliaio di labbra
ho un cuore solo e fa un male d'inferno |
If you can't rock me somebody will If you can't rock me somebody will |
Se non riesci a scuotermi qualcuno lo farà
Se non riesci a scuotermi qualcuno lo farà |
Now, who's that black girl in the bright blue hair? Oh yeah Now, don't you know that it's rude to stare? Oh yeah I'm not so green but I'm feeling so fresh,
I simply like to put her to the test She's so alive and she's dressed to kill, but
|
Ora, chi è quella ragazza nere con i
capelli blu luccicanti?
Non pensi che sta bene fissare la gente negli occhi?
Non sono un ingenuo ma mi sento ora così inesperto
mi piacerebbe solo metterla alla prova
lei è così vivace ed è vestita per uccidere, ma ... |
If you can't rock me somebody will If you can't rock me somebody will |
Se non riesci a scuotermi qualcuno lo farà
Se non riesci a scuotermi qualcuno lo farà |
Now I ain't looking for no pretty face, oh no Or for some hooker working roughish trade And there isn't nothing like a perfect mate And I am not looking for no wedding cake But I been talking about it much too long I think I better sing just one more song I've got one heart and it hurts like hell I'm simply dying for some thrills, spills, oh yeah
|
Ora non vado più in cerca di facce carine,
oh no
né di qualche trafficante invischiato in losche vicende
e non c'è niente come un compagno perfetto
e non sto cercando una torta nuziale
ma ho parlato di questa cosa troppo a lungo
penso sia meglio che io canti un'altra canzone ancora
ho un cuore solo e fa un male d'inferno
sto semplicemente morendo per qualche emozione, (per qualche)
fallimento, oh sì. |
If you can't rock me, if you can't rock me Somebody will, somebody will, somebody will If you can't rock me Well, well, well, well |
Se non riesci a scuotermi, se non riesci a
scuotermi
Qualcuno lo farà, qualcuno lo farà,
Se non riesci a scuotermi
Bene, bene, bene, bene |
|
|
Ain't Too Proud to Beg |
|
|
|
I know you want to leave me But I refuse to let you go If I have to beg, plead for your sympathy I don't mind Because you mean that much to me
| |
Am not too proud to beg and you know it Please don't leave me girl, don't you go Am not too proud to plead, baby, baby Please don't leave me girl, don't you go | |
Now I heard a quiet man is half a man With no sense of pride But if I have to cry to keep you I don't mind weeping If it will keep you by my side
| |
If I have to sleep on your door step all night and day Just to keep you from walking away Let your friends laugh, even this I can stand Because I want to keep you anywhere I can
| |
Now I've got a love so deep in the pit of my heart And each day it grows more and more I'm not ashamed to come and plead to you, baby If pleading keeps you from walking out the door | |
|
|
It's Only Rock 'n Roll (But I Like It) |
|
|
|
If I could stick my pen in my heart And spill it all over the stage Would it satisfy you, would it slide on by you Would you think the boy is strange? Isn't he strange If I could win you, if I could sing you A love song so divine Would it be enough for your cheating heart If I broke down and cried? If I cried |
Se potessi ficcare la mia penna nel cuore
e versassi tutto il sangue sul palco
sareste soddisfatti? Scorrerebbe su di voi?
(O) pensereste che il ragazzo è strano? Non è strano?
Se riuscissi a conquistarvi, se vi cantassi
una canzone d'amore così divina
sarebbe sufficiente per i vostri cuori ingannatori
che io crollassi giù e mi mettessi a piangere?
Se io mi mettessi a piangere? |
I said I know it's only rock and roll but I like it I know it's only rock and roll but I like it, like it, yes, I do Oh, well, I like it, I like it, I like it I said can't you see that this old boy has been a lonely |
L'ho detto che lo so che è solo rock and
roll, ma mi piace
Lo so che è solo rock and roll, ma mi piace
Oh bene, mi piace, mi piace, piace
L'ho detto, non vedete come è solo questo vecchio ragazzo? |
If I could stick a knife in my heart Suicide right on stage Would it be enough for your teenage lust Would it help to ease the pain? Ease your brain If I could dig down deep in my heart Feelings would flood on the page Would it satisfy you, would it slide on by you Would you think the boy's insane? He's insane And do you think that you're the only girl around I bet you think that you're the only woman in town |
Se riuscissi a infilarmi un coltello nel
cuore
un suicido proprio in scena
sarebbe sufficiente per i vostri desideri adolescenziali?
Aiuterebbe a lenire il dolore? A liberare le vostre menti?
Se riuscissi a andare in profondità nel mio cuore
i sentimenti si spargerebbero sulla pagina
questo vi soddisferebbe? (O) scivolerebbe sopra di voi?
Pensate che il ragazzo sia fuori di testa? Lui è fuori di testa.
E tu pensi di essere l'unica ragazza qui intorno |
|
|
Till The Next Goodbye | |
|
|
Honey, is there any place that you would like to eat? I know a coffee shop down on Fifty-Second Street And I don't need no fancy food and I don't need no fancy wine And I sure don't need the tears you cry
|
Amore, c'è
qualche posto dove ti piacerebbe andare per mangiare (qualcosa)?
Conosco un Caffè sulla 52° strada
e non cerco un piatto creativo né ho bisogno di un vino speciale
e di sicuro non ho bisogno delle lacrime che stai versando. |
Until the next time we say goodbye [x3] I'll be thinking of you
[x2] |
Fino alla
prossima volta in cui ci diremo addio
Io continuerò a pensare a te |
Yeah, a movie house on Forty-Second Street Isn't a very likely place for you and I to meet Watching the snow swirl around your hair and around your feet And I'm thinking to myself she surely looks a treat
|
Sì, un cinema sulla 42° strada
Non è il posto più bello per incontrarci io e te
per guardare la neve che turbina tra i tuoi capelli e i tuoi piedi
e sto pensando tra me e me che lei sicuramente sembra deliziosa. |
Until the next time we say goodbye [x3] I'll be thinking of you
[x2] |
Fino alla
prossima volta in cui ci diremo addio
Io continuerò a pensare a te |
I can't go on like this, can you? Can you? I can't go on like this, can you? You give me a cure all from New Orleans Now that's a recipe I sure do need Some cider vinegar and some elderberry wine May cure all your ills, but it can't cure mine Your Louisiana recipes have let me down Your Louisiana recipes have surely let me down
|
Non posso
continuare così, e tu, puoi?
Non posso continuare così, e tu, puoi?
Tu mi dai una cura tutta da New Orleans
Ora è una ricetta ciò di cui ho realmente bisogno
Un po' di aceto di sidro e un po' di vino di sambuco
possono curare tutte le tue malattie, ma non possono curare la mia
le tue ricette della Louisiana mi hanno buttato a terra
le tue ricette della Louisiana mi hanno sicuramente buttato a terra |
Until the next time that we say good bye
[x2] Until the next time that we kiss goodnight
Until the next time that we say good bye [x3]
Until the next time that we kiss goodnight [x2]
I'll be thinking of you [x2] |
Fino alla
prossima volta in cui ci diremo addio
Fino alla prossima volta in cui ci daremo il bacio della buona notte
Fino alla prossima volta in cui ci diremo addio
Fino alla prossima volta in cui ci daremo il bacio della buona notte
Io continuerò a pensare a te |
|
|
Time Waits for No One |
|
|
|
Yes, star crossed in pleasure, the stream flows on by Yes, as we're sated in leisure, we watch it fly, yes
|
Sì, la stella
passava dolcemente, la corrente continuava a scorrere
Sì, eravamo tranquilli e rilassati, la guardavamo volare |
And time waits for no one, and it won't wait for me And time waits for no one, and it won't wait for me |
E il tempo non aspetta nessuno, e non
aspetterà me
E il tempo non aspetta nessuno, e non aspetterà me |
Time can tear down a building, or destroy a woman's face Hours are like diamonds, don't let them waste
|
Il tempo può tirar giuù un palazzo, o
rovinare il volto di una donna
Le ore sono come diamanti, non sprecarle |
And time waits for no one, and it won't wait for me And time waits for no one, and it won't wait for me |
E il tempo non aspetta nessuno, e non
aspetterà me
E il tempo non aspetta nessuno, e non aspetterà me |
Men, they build towers to their passing yes,
to their fame everlasting Here he comes chopping and reaping,
hear him laugh at their cheating
|
Uomini, costruiscono torri alla propria
memoria,
alla loro fama eterna
Eccolo che arriva, taglia e falcia
senti come ride in faccia ai loro inganni |
And time waits for no one, and it won't wait for me And time waits for no one, and it won't wait for me |
E il tempo non aspetta nessuno, e non
aspetterà me
E il tempo non aspetta nessuno, e non aspetterà me |
Drink in your summer, gather your corn The dreams of the night time will vanish by dawn
|
Bevi nella tua estate, raccogli il tuo
grano
I sogni di una notte svaniscono all'alba |
And time waits for no one, and it won't wait for me And time waits for no one, and it won't wait for me No, no, no, not for me, no, not for me |
E il tempo non aspetta nessuno, e non
aspetterà me
E il tempo non aspetta nessuno, e non aspetterà me
No, no, no, non (aspetterà) me |
|
|
Luxury |
|
|
|
I want a real fine car, fly Miami too All the rum, I want to drink it, all the whiskey too My woman need a new dress,
my daughter got to go to school
|
Voglio una macchina proprio bella, e anche un volo a
Miami
Voglio bere tutto il rum, e anche tutto il whisky
La mia donna ha bisogno di un abito nuovo,
mia figlia deve andare a scuola |
I'm working so hard, I'm working for the company I'm working so hard to keep you in the luxury |
Sto lavorando così duramente, sto lavorando per la
compagnia / Sto lavorando così duramente per mantenervi nel lusso |
You can't call me lazy, on a seven day a week Make a million for the Texans, twenty dollar me Yes, I want a gold ring, riding in a limousine
|
Non potete dire che sono un pigro, sette giorni su sette
Ho fatto guadagnare un milione ai texani, e venti dollari sono per
me
Sì, voglio un anello d'oro, mentre giro in limousine |
I'm working so hard, I'm working for the company I'm working so hard to keep you in the luxury |
Sto lavorando così duramente, sto lavorando per la
compagnia / Sto lavorando così duramente per mantenervi nel lusso |
Now listen, I'm a proud man, not a beggar walking on the street I'm working so hard, to keep you from the poverty I'm working so hard to keep you in the luxury, oh yeah I'm working so hard, I'm working so hard Harder harder, working, working, working, working
|
Ora, ascolta, io sono un uomo fiero, non un mendicante
che va in giro per le strade
Sto lavorando così duramente per tenervi fuori dalla povertà
Sto lavorando così duramente per mantenervi nel lusso
Sto lavorando così duramente, sto lavorando così duramente / Sempre più
duramente ... |
I think it's such a strange thing, giving me concern Half the world, it got nothing, the other, they've got money to burn My woman need a new dress, my daughter got to go to school I'm working so hard, I'm working for the company, oh yeah I'm working so hard, oh yeah Working on a Sunday in refinery Make a million for the Texans, twenty dollar me All the rum, I want to drink it, I got responsibility
|
Penso che sia una cosa così strana, mi da' da pensare
Metà del mondo, non ha niente, l'altra metà, ha soldi da buttare via (1)
La mia donna ha bisogno di un abito nuovo, mia figlia deve andare a
scuola
Sto lavorando così duramente, sto lavorando per la compagnia
Sto lavorando così duramente, oh sì
Lavoro la domenica nella raffineria
Ho fatto guadagnare un milione ai texani, e venti dollari sono per me /
Tutto il rum, lo voglio bere, ho io la responsabilità |
I'm working so hard to keep you from the poverty, oh yeah I'm working so hard, I'm working for the company, oh yeah I'm working so hard, oh yeah Oh yeah, oh yeah Harder harder, harder harder, harder harder, harder harder |
Sto lavorando così duramente, sto lavorando per la
compagnia
Sto lavorando così duramente, sto lavorando così duramente / Sempre più
duramente ...
Oh sì, sempre più duramente |
|
|
Dance Little Sister |
|
|
|
On Thursday night she looked a fright Her prickly hair all curled, oh what a sight
|
Giovedì sera lei sembrava un orrore
I capelli a cresta tutti arricciate, che spettacolo! |
Dance, dance, little sister, dance |
Balla, balla, sorellina,
balla |
On Friday night, she all decked out Her high heel shoes, her dress so tight
|
Il venerdì sera, è tutta in
ghingheri
Scarpe alte col tacco, il vestito attillato |
[Verse 3] |
Balla, balla, sorellina,
balla |
On Saturday night she bass-a-dee She stepping high on Frederick's Street
|
Il sabato sera è
completamente su di giri
Sale su per Frederick's street |
Dance, dance, little sister, dance |
Balla, balla, sorellina,
balla |
I said, "Dance, dance little sister, dance Dance little sister, dance Dance little sister, dance" I said, "Dance, dance little sister, dance Dance little sister, dance Dance little sister, dance" |
Ho detto, "Balla, balla,
sorellina, balla"
... |
It make me hot, I wet with sweat It burn like hell, I've four hours left
|
Mi eccita, sono ricoperto di
sudore
Brucia come l'inferno, sono passate (già) quattro ore |
Dance, dance, little sister, dance |
Balla, balla, sorellina,
balla |
Get next to me, drive me close Don't mamaguy, I lose control
|
Vienimi vicino, fammi stare
stretto a te
Non prendermi in giro, perdo il controllo (2) |
Dance, dance, little sister, dance |
Balla, balla, sorellina,
balla |
I said, "Dance, dance little sister, dance Dance little sister, dance Dance little sister, dance" I said, "Dance, dance little sister, dance Dance little sister, dance Dance little sister, dance" | |
Ah, jump out of Africa With a step that looks so bold Ah, when you're kick in' high It make my blood run cold
|
Ah, fai uscir fuori l'Africa
(3)
con un passo (di danza) così preciso
Ah, quando scalci così forte
Mi fai sudare freddo |
Dance, dance, little sister, dance |
Balla, balla, sorellina,
balla |
I said, Dance, dance little sister, dance Dance little sisters, dance Dance little sister, dance I said, Dance, dance little sister, dance Dance little sister, dance Dance little sister, dance I said, Dance, dance little sister, dance Dance little sister, dance
Dance little sister, dance | |
On Saturday night we don't go home We bacchanal, Aren't no dawn
|
Il sabato sera non andiamo a
casa
Facciamo baccanali, fino all'alba |
Dance, dance, little sister, dance |
Balla, balla, sorellina,
balla |
Dance, little sister, dance I said, Dance, dance little sister Dance little sister Dance little sister, dance I said, Dance, dance little sister Dance little sister
Dance little sister, dance | |
|
|
If You Really Want to Be My Friend |
|
|
|
If you really want to be my friend Let me live it up like I used to do If you really want to understand me There's some giving up we got to do |
Se vuoi veramente essere mia amica
Lasciami vivere come ero abituato a fare e mi piaceva
Se veramente vuoi comprendermi
C'è qualche rinuncia che dobbiamo fare |
I know everybody wants to be your man I don't want to tie you up, go ahead, you're free And I never want to scar you with my brand We could live it up, just you and me |
Lo so che tutti vogliono
essere il tuo uomo
Non voglio tenerti legata, va pure, sei libera
E non voglio marchiarti a fuoco col mio nome (1)
potremmo vivere alla grande, tu ed io |
If you really want to understand a man Let him off the lead sometimes, set him free If you really, really want to be my friend Give me the look of love, not jealousy |
Se veramente vuoi comprendere un uomo
Qualche volta liberalo dal guinzaglio, lascialo libero
Se tu veramente, veramente vuoi essere mia amica
Guardami come si guarda la persona che ami, non come (con gli occhi)
della gelosia |
I know you think that life is a thriller You play the vamp, I play the killer Now baby, what's the use of fighting? By the last reel we'll be crying, crying, crying, yeah |
Lo so che pensi che la vita sia un thriller
Tu fai la parte della vamp, io quella dell'assassino
Ora, baby, qual è l'utilità di litigare?
A partire dall'ultima scena (del film) noi piangeremo, piangeremo, sì |
If you really want to be my man Get your nails out of my back, stop using me You know I really, really want to be your friend But just a little faith is all we need I don't want no dog eat dog world for you and me Get your nails out, stop bleeding me |
Se veramente vuoi essere un uomo
Togli le unghie dalla mia schiena, smettila di usarmi
Tu lo sai che io veramente, veramente vorrei essere tuo amico / Ma tutto
quel che serve è solo un poco di fiducia
Non voglio nessuna situazione "cane mangia cane" per te e per me / Leva
le tue unghie, smettila di farmi sanguinare |
You know people tell me you are a vulture Say you're a sore in a cancer culture Now but you got a little charm around you I'll be there when they finally hound you Hound you, hound you, oh yeah
|
Tu sai che la gente mi dice che tu sei un avvoltoio
Dice che sei una piaga in una ferita cancerosa
Certo, ma tu spandi una piccola (nube) di fascino attorno a te / Io sarà
lì quando finalmente ti daranno la caccia
ti daranno la caccia |
If you really want to be my friend
And I really want to understand you baby If you really want to be
my friend If you really want to understand me I really want to
be your man I want to try to give you a helping hand |
Se vuoi veramente essere mia amica
Ed io veramente voglio comprenderti
Se vuoi veramente essere mia amica
Se veramente vuoi comprendermi
Io veramente voglio essere il tuo uomo
Voglio tentare di darti una mano |
I really want to be your friend I want to push you when you're up And pull you when you're down If you really want you to understand me I'll tell you something, that love That love can't thrive on jealousy |
Io veramente voglio essere tuo amico
Voglio spingerti quando ti senti forte (2)
E tirarti su quando ti senti giù
Se veramente vuoi comprendermi
Ti dirò una cosa, che l'amore
che l'amore non può crescere nelle gelosia |
I really want to understand you Maybe try to understand you baby I really want to be your man Because understanding is something everybody needs I really want to be your friend And I love you, love you, yes, I do |
Io veramente voglio comprenderti, baby
Magari tentare di comprenderti, baby
Io veramente voglio essere il tuo uomo
Perché comprendersi (l'un l'altro) è qualcosa di cui tutti hanno bisogno
Io veramente voglio essere tuo amico
E ti amo, ti amo, sì, è così |
|
|
Short and Curlies |
Corti e ricci (1) |
|
|
Too bad, she's got you by the balls You can't get free at all She's got your name She's got your number You're screaming like thunder And you can't get away from it all It's too bad, she's got you by the balls You can't break loose at all |
Va troppo male, lei ti tiene per le palle
Non puoi essere affatto libero
Lei ha il tuo nome
Lei ha il tuo numero
Stai gridando come il tuono (2)
E non puoi proprio andartene via
Va troppo male, lei ti tiene per le palle
Non puoi liberartene in nessun modo |
She's got your name She's got your number |
Lei ha il tuo nome
Lei ha il tuo numero |
You're screaming like thunder And you're trapped like a rat in a hole It's too bad, she's got you by the balls She's nailed you to the wall Oh, it's a shame ah, but it's funny She crashed your car She spend your money And you can't get away from it all It's too bad, she's grabbed a handful And you can't get away from it all It's too bad Oh, and it's painful And you can't break away from this stall And you can't get away from it all It's too bad
|
Stai gridando come il tuono
E sei in trappola come un topo nella tana
Va troppo male, lei ti tiene per le palle
Lei ti ha appeso al muro (3)
Oh, è una vergogna, ma è divertente
Ti ha distrutto la macchina
Ha speso i tuoi soldi
E non puoi proprio andartene via
Va troppo male, ti ha catturato completamente
E non puoi proprio andartene via
Va troppo male
Oh, ed è una pena
E tu non puoi uscire da questo stallo
E non puoi proprio andartene via
Va troppo male |
She's got you by the balls She's got your name She's got your number You're screaming' blue murder And you can't get away from it all It's too bad, she's got you by the balls
|
Lei ti tiene per le palle
Lei ha il tuo nome
Lei ha il tuo numero
Stai urlando come uno che sta per essere ammazzato
E non puoi proprio andartene via
Va troppo male, lei ti tiene per le palle |
She's got you by the balls [x2] She's got you by the It's too bad, it's too bad [x2] So sad, so sad It's too bad, it's too bad [x2] |
... |
|
|
Fingerprint File |
|
|
|
Fingerprint file,
You get me down You keep me running Know my way around.
Yes, you do, child |
Scheda con le impronte digitali
Tu mi butti giù
Mi fai correre
Sai come mi muovo
Lo sai, piccolo |
Fingerprint file
You bring me down Keep me running You keep me on the ground Know my moves Way ahead of time Listening to me On your satellite |
Scheda con l'impronta digitale,
Mi butti giù
Mi fai correre
Mi butti a terra
Conosci le mie mosse
Anticipi i miei tempi
Mi ascolti
Sul tuo satellite |
Feeling followed Feeling tagged Crossing water Trying to wipe my tracks And there's some little jerk in the FBI A keeping papers on me six feet high It gets me down, it gets me down, it gets me down |
Sentirsi seguito (1)
Sentirsi etichettato
Attraversare l'acqua
Tentando di far perdere le mie tracce
E c'è qualche piccolo idiota dell'FBI
Che aggiorna un fascicolo su di me alto sei piedi
Mi butta giù, mi butta giù, mi butta giù |
You better watch out On your telephone Wrong number They know you aren’t home And there's some little jerk in the FBI A keeping papers on me six feet high It gets me down, it gets me down, it gets me down |
E' meglio che fai attenzione
Sul tuo telefono
Numero sbagliato
Sanno che non sei a casa
E c'è qualche piccolo idiota dell'FBI
Che aggiorna un fascicolo su di me alto sei piedi
Mi butta giù, mi butta giù, mi butta giù |
Who's the man on the corner;
That corner over there I don't know.
Well, you better lay low. |
Chi è l'uomo all'angolo?
In quell'angolo là?
Non lo so.
Bene, è meglio che non ti esponi |
Watch out Keep on the look out Electric eyes Rats on the sell out Who going to testify You know my habits Way a head of time Listening to me,
on your satellite |
Guardati intorno
Continua a stare attento
Occhi elettronici
Spie assoldate (2)
Che testimonieranno
Voi conoscete le mie abitudini
Anche da molto prima
Ascoltandomi dal vostro satellite |
And there's some little jerk in the FBI A keeping papers on me six feet high It gets me down, it gets me down, it gets me down It gets me down |
E c'è qualche piccolo idiota dell'FBI
Che aggiorna un fascicolo su di me alto sei piedi
Mi butta giù, mi butta giù, mi butta giù
Mi butta giù |
Hello, baby, mm-hmm Ah, yeah, you know we aren’t, we aren’t talking alone Who's listening? But I don't really know But you better tell the SIS to keep out of sight Because I know they taking pictures on the ultraviolet light |
Ciao tesoro, mm-mm
Ah sì, lo sai, lo sai, che non stiamo conversando da soli (al
telefono)? / Chi è in ascolto? Ma io non lo so proprio
Ma sarebbe meglio che dicessi a quelli dei Servizi di tenersi alla
larga
Perché lo so che fanno foto (al buio) con i raggi ultravioletti |
Yes, uh huh, yeah, but these days it's all secrecy; no privacy Shoot first, that' s right... you know Bye bye. |
Sì, davvero, ma di questi tempi è tutto segretezza,
niente privacy
Colpisci per primo, giusto ... lo sai
Ciao ciao. |
Who's listening? Right now somebody is listening to
... you Keeping their eyes peeled on you Mmm, mmm, what a price, what a price to pay All right. Good night, sleep tight |
Chi è in ascolto?
Proprio ora qualcuno ti sta ascoltando
Sta tenendo gli occhi puntati su di te
Mmm. che prezzo, che prezzo da pagare (3)
Va bene. Buonanotte, dormi bene |
|
|