Hair - Aquarius (1968) |
When the moon is in the Seventh House |
Quando la Luna entrerà nella Settima Casa |
This is the dawning of the age of Aquarius |
Sta iniziando l'era dell'Acquario |
Harmony and understanding |
Ci saranno in abbondanza armonia e comprensione |
When the moon is in the Seventh House |
Quando la Luna entrerà nella Settima Casa |
This is the dawning of the age of Aquarius |
Sta iniziando l'era dell'Acquario |
As our hearts go beating through the night |
Mentre i nostri cuori battono per
(tutta) la notte |
We are the spirit of the age of Aquarius |
Noi siamo l'energia interna dell'era
dell'Acquario |
Harmony and understanding |
Ci saranno in abbondanza armonia e comprensione |
Let the sunshine |
Fai entrare la luce del sole splendente (2) |
Let the sunshine |
Fai entrare la luce del sole splendente |
Let the sunshine |
Fai entrare la luce del sole splendente |
|
|
(From the musical "Hair", lyrics by Gerome Ragni & James Rado / Rights to HAIR owned by Tams-Whitmark Music Library, Inc.) |
(Dal musical "Hair", testi di Gerome Ragni e James Rado / Diritti di Hair: Tams-Whitmark Music Library, Inc.) |
Tweet | |
|
Note |
La contro-cultura californiana, quella dei figli dei fiori e degli hippy, è arrivata alla cultura di "serie A" attraverso il musical "Hair" ("Capelli") del 1968 (anteprima nel 1967), adattato per il cinema da Milos Forman nel 1979, quando la fase hippy era ormai abbondantemente finita (praticamente già una operazione nostalgia). La canzone Aquarius era il tema principale del musical ed era interpretata nella prima edizione di Broadway dai 5th Dimension, che la portarono al successo internazionale (6 settimane al numero 1 in USA, 3 milioni di copie vendute) in una versione particolare, un medley dei due brani "Aquarius" e Let the Sunshine In. I 5th Dimension erano un gruppo vocale R&B abbastanza soft, che avevano già portato al successo un loro precedente album (e hit) Up, Up and Away. |
|
(1) Segni astrologici, interpretati negli anni '70 e successivamente, da tutta la cosiddetta cultura new-age, come segnali premonitori di una nuova fase della storia, caratterizzata dalla armonia e dalla pace per tutto il mondo. (2) Dall'altro brano viene ripreso il
travolgente e corale ritornello. Il testo completo è assai più ampio e
complesso ed è a contrasto con questo, parla del mondo attuale, caratterizzato
dalla guerra (erano gli anni del conflitto in Vietnam) e della distanza del
comune sentire dagli
ideali del gruppo di hippy protagonista del musical. Puoi leggere il testo
completo tradotto di Let the Sunshine da
questo link. |
Sul sito Musica & Memoria trovi anche: i Complessi beat, le Cover, i Testi delle canzoni anni '60, le Copertine dei 45 giri, le canzoni beat di protesta, traduzioni, discografie e molto altro ancora. |
|
© Traduzione Alberto Maurizio Truffi - Musica & Memoria Giugno 2003 / Testo originale riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (Vedi Avvertenze) / Copia per usi commerciali non consentita |
|